Carasclás
...........................
Carasclás
...........................
Carasclás, carasclás
qué bonita serenata
carasclás, carasclás
que me estás dando la lata
Carasclás, carasclás
what a nice evening serenade
carasclás, carasclás
'cause you get on my nerves.
Yo estoy loco de contento
porque me ha hecho mi madre
unos pantalones nuevos
con los viejos de mi padre
I'm crazy with happiness
because my mother has made me
new trouser from
the old ones of my father.
Carasclás, carasclás
qué bonita serenata
carasclás, carasclás
que me estás dando la lata
Carasclás, carasclás
what a nice evening serenade
carasclás, carasclás
how you get on my nerves.
Camininito de Antequera
preso llevan a un gitano
porque se encontró una capa
antes de perderla el amo
On the way to Antequera
they caught a gipsy
because a cloak was found
before the owner has lost it.
Carasclás, carasclás
qué bonita serenata
carasclás, carasclás
que me estás dando la lata
Carasclás, carasclás
what a nice evening serenade
carasclás, carasclás
how you go on my nerves
Cuando se muera mi suegra
que la entierren boca abajo
porque si quiere salir
que se meta más abajo
When my mother in law dies
she shall be burried with the mouth down
because, when she wants to come out
she puts herself even more below.
Carasclás, carasclás
qué bonita serenata
carasclás, carasclás
que me estás dando la lata
Carasclás, carasclás
what a nice evening serenade
carasclás, carasclás
how you go on my nerves
Una vieja seca seca
se caso se caso
con un viejo seco, seco
y se secaron los dos
A dry, dry old woman
married, married
a dry, dry old man
and then both dried out.
Carasclás, carasclás
qué bonita serenata
carasclás, carasclás
que me estás dando la lata
Carasclás, carasclás
what a nice evening serenade
carasclás, carasclás
how you go on my nerves.