Veo
pasar las horas los minutos, como una pesadilla,
se aproxima muy veloz el tiempo, que marca
tu partida,
tan breve parece el tiempo cuando estoy contigo,
si pudiera detener la vida aquí por
siempre...
I see spending the hours the minutes, as a nightmare, one brings near very fastly the time, which marks your game, so brief seems the time when I am with you,
if it could stop the life here forever...
Y
siempre amarte tenerte a mi lado
y no perderme ni un minuto tu mirada,
si estas conmigo no me falta nada
pero si faltas, todo está perdido.
And always to love to have you next to me
and to get lost not even a minute your look,
if these with me I do not lack anything
but if you are absent, everything be lost.
Los
segundos implacables pasan, retumban en mi
oído,
No podré estirar el tiempo un poco más,
muy pronto te habrás ido,
Tu sonrisa de repente está perdiendo
brillo,
si pudiera detenerte entre mis brazos…
The second implacable ones happen, resound in my ear, I will not be able to stretch the time a little any more, very soon you will be gone, Your smile suddenly is losing sheen, if it could stop you between my arms .
Y
siempre amarte tenerte a mi lado
y no perderme ni un minuto tu mirada
si estas conmigo no me falta nada
pero si faltas, todo está perdido.
And always to love to have you next to me
and to get lost not even a minute your look
if these with me I do not lack anything
but if you are absent, everything be lost.
(copyright Music / Text Ernesto
Arlacón)
Translation by Angela J. Shirley