spanisch german-grammar.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
Content | Forms | Uses | Listen Comprehension

 
Exercises Level 3: Alfonsina Storni

  Alfonsina Storni, Alma desnuda (Naked Soul)




  Alma desnuda (Naked Soul)
author: Alfonsina Storni
born on Mai 29, 1892 in Sala Capriasca (Tessin, Switzerland)
died on Oktober 25, 1938 in Buenos Aires (suicide)

Spanish  Text
English Text
 
Alma desnuda

 
Nackte Seele
Soy un alma desnuda en estos versos,
Alma desnuda que angustiada y sola
Va dejando sus pétalos dispersos.
...........................
I am a naked soul in these verses,
A naked soul, anxious and lonely
dropping its scattered blossoms
...........................
Alma que puede ser una amapola,
Que puede ser un lirio, una violeta,
Un peñasco, una selva y una ola.
...........................
A soul that resembles a poppy,
That can be a lilly, violet
A rock, a jungle and a wave.
...........................
Alma que como el viento vaga inquieta
Y ruge cuando está sobre los mares,
Y duerme dulcemente en una grieta.
...........................
A soul that like the wind wanders restlessly
And shouts it she is over the seas,
And sleeps sweetly in a chasm
...........................
Alma que adora sobre sus altares,
Dioses que no se bajan a cegarla;
Alma que no conoce valladares.
...........................
A soul that adores on its altars
Gods who will not climb down to blind it
A soul that knows no wall.
...........................
Alma que fuera fácil dominarla
Con sólo un corazón que se partiera
Para en su sangre cálida regarla.
...........................
A sould that easily could rule
Just one heart, if it was willing to split in two
That the blood would sprinkle upon them.
...........................
Alma que cuando está en la primavera
Dice al invierno que demora: vuelve,
Caiga tu nieve sobre la pradera.
...........................
A soul that in spring
Asks the winter to stay: Come back,
May your snow lay upon my meadows.
...........................
Alma que cuando nieva se disuelve
En tristezas, clamando por las rosas
con que la primavera nos envuelve.
...........................
A soul that dissolves when it is snowing
Crying with grief for roses
With which the spring is infolding us.
...........................
Alma que a ratos suelta mariposas
A campo abierto, sin fijar distancia,
Y les dice: libad sobre las cosas.
...........................
A soul, from which sometimes butterflies spring
Out into the fields, regardless the distances,
And to which it says: Sip the things.
...........................
Alma que nada sabe y todo niega
Y negando lo bueno el bien propicia
Porque es negando como más se entrega.
...........................
A soul that knows nothing and that denies everything
And, denying the good advances the good
Because its devotion is biggest in denial.
...........................
Alma que suele haber como delicia
Palpar las almas, despreciar la huella,
Y sentir en la mano una caricia.
...........................
A soul that usually enjoys
Stroking souls, contemning the traces,
And to feel a tender touch in the hand.
...........................
Alma que siempre disconforme de ella,
Como los vientos vaga, corre y gira;
Alma que sangra y sin cesar delira
Por ser el buque en marcha de la estrella.
A soul that is discordant with itself,
Like the winds wandering, running and turning;
A soul that bleeds and is ceaselessly delirious
Because it is the boat on the way to the stars.

vocabulary  
  desnuda = naked
  angustiado = scared, anxious
  la amapola = poppy
  el pétalo = blossom (leave of a blossom)
  disperso = scattered
  el lirio = lilly
  la violeta = violet
  el peñasco = rock
  la selva = jungle
  la ola = wave
  el viento = wind
  la grieta = chasm
  adorar = to adore
  bajarse = to climb down
  cegar = to blind
  el valladar = wall
  partir = to split
  la sangre = blood
  regar = to sprinkle
  cálido = hot
  la primavera = spring
  demorar = to stay
  la pradera = meadow
  nevar = to snow
  disolverse = to dissolve
  la tristeza = sadness, grief
  libar = to sip
  negar = to deny
  propiciar = to advance, to promote
  entregarse = to devote
  disconforme = discordant
  despreciar = to contemn
  la huella = trace
  la caricia = caress
  vagar = to be lost, to wander around
  correr = to run
  el buque = boat
  la estrella = star