spanisch german-grammar.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
Content | Forms | Uses | Listen Comprehension

previous poem
Exercises Level 3: Gustavo Adolfo Becquer

  Gustavo Adolfo Becquer, Siempre habrá poesía (Always there will be poetry)




  Siempre habrá poesía
Autor: Gustavo Adolfo Becquer
Gustavo Adolfo Becquer gilt als der bedeutendste Vertreter der spanischen Romantik.
Geboren in Sevilla 1836
Gestorben in Madrid 1870
Das Gedicht ist wohl verständlich ohne jede Erklärung. Deswegen ist es auch so hübsch :-)

Spanish  Text
English Text
 
Siembre habrá poesía
 
Always there will be poetry

No digáis que agotado su tesoro,
De asuntos falta, enmudeció la lira:
Podrá no haber poetas; pero siempre
Habrá poesía.

Mientras las ondas de la luz al beso
Palpiten encendidas;
Mientras el sol las desgarradas nubes
De fuego y oro vista;

Mientras el aire en su regazo lleve
Perfumes y armonías;
Mientras haya en el mundo primavera,
¡Habrá poesía!

...........................

 

Don't say that your treasure is exhausted,
for lack of subjects, the lyre silenced.
There may not be poets, but always
there will be poetry!

While the waves from the kiss of light
beat inflamed;
while the sun through the torn clouds
of fire and gold is seen;

While the breeze on its lap carries
perfumes and harmonies;
while there is spring in the world,
there will be poetry!

...........................
Mientras la humana ciencia no descubra
Las fuentes de la vida,
Y en el mar o en el cielo haya un abismo
Que al cálculo resista;

Mientras la humanidad siempre avanzando
No se sepa a dó camina;
Mientras haya un misterio para el hombre,
¡Habrá poesía!

Mientras se sienta que se ríe el alma,
Sin que los labios rían;
Mientras se llore sin que el llanto acuda
A nublar la pupila;

Mientras el corazón y la cabeza
Batallando prosigan;
Mientras haya esperanzas y recuerdos,
¡Habrá poesía!

...........................

 

While science discovering doesn't fathom the fountains of life, and in the sea or in the sky there is an abyss which resists calculation;

While Humanity, always advancing,
may not know where it's going;
while there is a mystery for man,
there will be poetry.

While we feel that the soul is happy
without the lips smiling;
while one cries without a tear hastening
to cloud the eyes;

While the heart and the head
keep battling;
while there are hopes and memories
there will be poetry!
...........................

Mientras haya unos ojos que reflejen
Los ojos que los miran;
Mientras responda el labio suspirando
Al labio que suspira;

Mientras sentirse puedan en un beso
Dos almas confundidas;
Mientras exista una mujer hermosa,
¡Habrá poesía!


 

While there are eyes that reflect
the eyes that look at them;
while sighing lips respond
to lips that sigh;

While one feels two souls
can be joined in a kiss;
while a beautiful woman exists
there will be poetry!



vocabulary  
  agotar = to exhaust
  el asunto = the theme, the issue
  enmudecerr = to become silent
  palpitar = throb
  el beso = kiss
  la onda = wave
  encender= to inflame
  desgarrar = to shatter
  el regazo = lap
  el mundo = world
  la primavera = spring
  la ciencia = science
  la fuente = fountain, source
  descubrir = to discover
  el abismo = abyss
  el cálculo = calculation
  avanzar = to promote, to advance
  el alma = soul
  caminar = to go, to walk
  el labio = lip
  reir = to laugh
  el llanto= grief, sorrow, sadness
  acudir = to hurry, to haste
  nublar = to cloud, to cover in smoke
  el corazón = heart
  la cabeza = head
  batallarse = to fight each other
  proseguir = to continue
  suspirar = to sigh
  confundirse = to mix
previous poem