El rayo de Luna (The Moonbeam): Quinta parte




  page 30

Noche y día estoy mirando flotar delante de mis ojos aquellos pliegues de una tela diáfana y blanquísima; noche y día me están sonando aquí dentro, dentro de la cabeza, el crujido de su traje, el confuso rumor de sus ininteligibles palabras... ¿Qué dijo?... ¿qué dijo? ¡Ah!, si yo pudiera saber lo que dijo, acaso... pero aún sin saberlo la encontraré... la encontraré; me lo da el corazón, y mi corazón no me engaña nunca.

Day and night I see these cuttlings of her transparent and white drapery flutter before my eyes; Day and night in my head sound the rustling of her gown, the unclear snarl of her words... What did she say? ... what did she say? Ah, if only I knew what she said, possibly ... but, even without knowing, I will find her...
I will find her; my heart will give it to me and my heart never betrays me.

vocabulary
diáfano = transparent
engañar = to betray






contact privacy statement imprint