La cruz del diablo (Devil's Cross)




 page 50

La indignación llegó a su colmo, hasta el punto que uno de sus guardas, lanzándose sobre el reo, cuya pertinacia en callar bastaría para apurar la paciencia a un santo, le abrió violentamente la visera. Un grito general de sorpresa se escapó del auditorio, que permaneció por un instante herido de un inconcebible estupor.
La cosa no era para menos.
El casco, cuya férrea visera se veía en parte levantada hasta la frente, en parte caída sobre la brillante gola de acero, estaba vacío... completamente vacío.
Cuando pasado ya el primer momento de terror quisieron tocarle, la armadura se estremeció ligeramente y, descomponiéndose en piezas, cayó al suelo con un ruido sordo y extraño.
La mayor parte de los espectadores, a la vista del nuevo prodigio, abandonaron tumultuosamente la habitación y salieron despavoridos a la plaza.

The indignation came to his height, up to the point that one of his watches, being thrown on the culprit, whose insistence in being quiet would be enough to purify the patience to a saint, opened to him violently the visor. A general scream of surprise escaped of the auditorium, which remained for a moment hurt by an inconceivable stupor.
The thing was not for less.
The helmet, which iron visor was turning out to be partly raised up to the front partly fallen down on the brilliant ruff of steel, was empty ... completely empty.
When spent already the first moment of terror they wanted to touch him, the armor trembled lightly and, decomposing in pieces, fell down to the soil with a deaf and strange noise.
Most of the spectators, in view of the new prodigy, left tumultuosamente the room and went out despavoridos to the square.


vocabulary  


la indignación = indignation
la pertinacia = toughness
apurar = to exhaust, here: to test
el auditorio = auditorium
inconcebible = inconceivable
el estupor = amazement
la gola de acero = iron shield, neck piece of the armour
el prodigio = wonder






contact privacy statement imprint