Los peces en el río |
As said before songs (traditional or modern) are not always logical. About the song below there are also comments to be found, e.g. here: http://www.20six.co.uk/javierdebe/archive/2004/12/16/1f9nagam5mgqm.htm On http://Spanish.about.com/library/weekly/aa120502a.htm you can read the following: "Among the most popular Spanish carols is Los peces en el río, which draws a contrast between between the fishes in the river, who are excited about the birth of the baby Jesus, and the Virgin Mary, who goes about doing the chores of daily life. You'll find the song in most written and recorded collections of Spanish-language Christmas tunes. The writer of the song is unknown, although the tune shows some Arabic influence. The carol exists in a number of variations. Some include several more verses than the ones listed below, and some of them vary slightly in the words used. Lyrics of one popular version is shown below along with a fairly literal English translation. Note that, as is often the case in poetry and song lyrics, some of the norms of grammar and word order are appSong loosely."
Best thing to do is to accept the text as it is and enjoy the beauty of the song. Even if we probably will never know the exact reason but it seems that different songs came together in this one. |
Pero mira cómo beben
los peces en el rió,
pero mira como beben
por ver a Dios nacido.
See how they drink
the fish in the river
see how they drink
to see the birth of God.
Pero mira cómo beben
los peces en el rió,
pero mira como beben
por ver a Dios nacido.
The Virgin Mary washes
and puts the clothes on a rosemary bush
the angels are singing
and the rosemary is blooming.
See how they drink
the fish in the river
see how they drink
to see the birth of God.
Pero mira cómo beben
los peces en el rió,
pero mira como beben
por ver a Dios nacido.
Y beben y beben y vuelven a beber,
los peces en el río
por ver a Dios nacer
See how they drink
the fish in the river
see how they drink
to see the birth of God.
And they drink and drink and drink again
the fish in the river
to see the birth of God.
vocabulary | |
el río = river | ![]() |
beber = to drink | ![]() |
lavar = to wash | ![]() |
el jabón = soap | ![]() |
la mano = hand | ![]() |
contact privacy statement imprint |