Había un león que no era enojoso,
ni cruel, ni violento, sino tratable y justo
como una buena criatura, que llegó
a ser el rey.
Bajo su reinado se celebró una reunión
general de los animales para disculparse
y recibir mutua satisfacción: el
lobo dio la paz al cordero, la pantera al
camello, el tigre al ciervo, la zorra a
la liebre, etc.
La tímida liebre dijo entonces
- he anhelado ardorosamente ver llegar este
día, a fin de que los débiles
seamos respetados con justicia por los más
fuertes.
E inmediatamente corrió lo mejor
que pudo.
Cuando en un Estado se practica la justicia,
los humildes pueden vivir tranquilos...,
pero no deben atenerse.
|
Es
war einmal ein Löwe, der weder ärgerlich,
noch grausam oder gewalttätig war,
sondern umgänglich und gerecht wie
ein gutes Geschöpf, das schließlich
König wurde.
Unter seiner Herrschaft hielt man eine Generalversammlung
der Tiere ab, um sich zu entschuldigen und
gegenseitige Ehrenerklärungen zu ehalten:
Der Wolf gab den Begrüßungskuss
dem Schaf, der Panter dem Kamel, der Tiger
dem Hirsch, der Fuch dem Hasen, usw.
Schließlich sagte der schüchtene
Hase:"Sehnlichst habe ich mir diesen
Tag herbeigewünscht, an dem die Schwachen
von den Stärksten mit Respekt behandelt
werden."
Und unverzüglich rannte er weg, so
schnell er konnte.
Wird in einem Staat die Gerechtigkeit
praktiziert, so können die Geringen
ruhig leben..., aber sie müssen sich
nicht danach richten.
|