 |
Spanish text as .mp3 1851
KB!
 |
Spanish Text |
 |
English Text |
| |
Campanas
........................... |
|
Bells
...........................
|
Campana
sobre campana
y sobre campana una,
asómate a la ventana,
verás al Niño en la cuna.
¡Belén campanas de Belén!
que los ángeles tocan,
¿Qué nuevas me traéis?
........................... |
A bell over a bell,
and over this a bell,
see through the window,
you will see the child in the crib.
Bethlehem, bells of Bethlehem,
that angels play,
What news do you bring?
........................... |
Recogido
tu rebaño,
¿a dónde vas, pastorcito?
Voy a llevar al portal
requesón, manteca y vino.
¡Belén campanas de Belén!
que los ángeles tocan,
¿Qué nuevas me traéis?
Campana sobre campana
y sobre campana dos,
asómate a la ventana,
verás al Niño en la cuna.
...........................
|
Little shepherd, where do you go,
when you have round up your herd?
I go to the gate,
bring cheese, butter and wine.
Bethlehem, bells of Bethlehem,
that angels play,
What news do you bring?
A bell over a bell,
and over this a bell,
see through the window,
you will see the Child in the crib.
...........................
|
Caminando
a media noche,
¿dónde caminas, pastor?
Le llevo al Niño que nace
como a Dios, mi corazón.
¡Belén campanas de Belén
!
que los ángeles tocan,
¿Qué nuevas me traéis?
¡Belén campanas de Belén
!
que los ángeles tocan,
¿Qué nuevas me traéis?
|
Walking out in the deep night,
where do you go, shepherd?
I bring the child, that is born
as well as God my heart.
Bethlehem, bells of Bethlehem,
that angels play,
What news do you bring?
Bethlehem, bells of Bethlehem,
that angels play,
What news do you bring?
|
|
 |
vocabulary |
|
| |
la
campana = bell |
|
| |
asomarse
= to appear, to turn up |
|
| |
la cuna = crib |
|
| |
Belén = Bethlehem |
|
| |
el
ángel = angel |
|
| |
recoger = to summon, to round up |
|
| |
el
pastor = shepherd |
|
| |
el
requesón= (fresh) cheese |
|
| |
la
manteca = lard |
|
|
|