spanisch german-grammar.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
Content Forms Uses Listen Comprehension

previous
Exercises Level 3: Gustavo Adolfo Bécquer (1893-1921)

  La cruz del diablo (Devil's Cross)




 page 21

Texto  español English text
  Una vez en la cima, lo que faltaba por hacer fue obra de poco tiempo: los centinelas salvaron de un solo salto el valladar que separa el sueño de la muerte; el fuego, aplicado con teas de resina al puente y al rastrillo, se comunicó con la rapidez del relámpago a los muros; y los escaladores, favorecidos por la confusión y abriéndose paso entre las llamas, dieron fin con los habitantes de aquella guarida en un abrir y cerrar de ojos.
 
Once in the top, which was absent for doing was a work of a little time: the lookouts saved from only one jump the hindrance that separates the sleep of the death; the fire applied with firelighters of resin to the bridge and to the rake, communicated with the rapidity of the lightning to the walls; and the climbers favored by the confusion and making way for him between the flames, gave end with the inhabitants of that haunt in the twinkling of an eye.

vocabulary  
 
el valladar
aplicar
la tea de resina
el rastrillo
el escalador
abrir paso
dar fin
en un abrir y cerrar de ojos
 
= barricade
= to apply
= torch of resin
= portcullis
= burglar
= to advance
= to end
= in the twinkling of an eye

previous