| Ponerse
is a verb that could be translated with to put oneself
(into a state of...). The change that is described is
not lasting, not definite. Volverse describes a definite,
lasting change vs. ponerse which describes only temporary
changes.
The result of ponerse
is described with estar (because of temporary
state).
The result of volverse
is described with ser (because of definite state, inherent
feature)
Ponerse
and volverse are
similar in the way that both kind of changes described
are not influenced or wanted by the subject the change
is happening to.
Ponerse
is used only with adjectives! (in contrary to volverse)
 |
Se
ha vuelto loco
|
|
 |
-> Es
loco ahora
|
|
 |
= He became
crazy.
|
|
 |
= Now he
is crazy (and is a mental case) |
|
 |
Se
puso nervioso
|
|
 |
-> Está
nervioso
|
|
 |
= He became
nervous.
|
|
 |
= He is
nervous now (but in a few hours everything
is back to normal) |
|
| Examples
ponerse = to become, to put oneself into a state
of |
|