spanisch german-grammar.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
Content Forms Uses Listen Comprehension

previous
Exercises Level 3: Vicente  Blasco Ibañez: (1867-1927)

  Guapeza valenciana




 page 27

Texto  español    English text
 

El entierro fue una manifestación de duelo. Aún quedaba sangre de valientes: la raza no iba a terminar tan pronto como muchos creían. Los amos de las casas de juego marchaban en primer término tras el ataúd, como afligidos protectores del muerto, y tras ellos, todos los matones de segunda fila y los aspirantes a la clase; morralla del Mercado y del Matadero que esperaban ocasión para revelarse, y hacía sus ensayos de guapeza yendo a pedir alguna peseta en los billares o timbas de calderilla.


Aquel cortejo de caras insolentes con gorrillas ladeadas y tufos en las orejas hacía apartarse a los transeúntes, pensando en el gran golpe que se perdía la Guardia Civil. ¡Qué magnífica redada podía echarse! Pero no; había que respetar el dolor sincero de aquella gente, que lloraba al muerto con toda su alma, con una ingenuidad jamás vista en los entierros.

 

The burial was a declaration of duel. Blood was still staying of brave: the race was not going to end as soon as many people believed. The owners of the houses of game were going in the first term after the coffin, as upset protectors of the dead person, and after them, all the hoodlums of the second line and the applicants to class; morralla of the Market and of the Slaughterhouse that they were waiting for occasion to be revealed, and it was doing his essays of prettiness going to ask for some peseta in the billiards or gambling houses of change.

That courtship of insolent faces with gorrillas tilted and reeks in the ears one was making to separate the passers-by, thinking about the big blow that the Civil Guard was losing. What magnificent raid one could throw! But not; it was necessary to respect the sincere pain of those people, who was weeping for the dead person with all his soul, with an ingenuousness never seen in the burials.

vocabulary  
  afligido = grieved
  en primer término, en primera fila = in the first instance, here: right after
  el ataúd = coffin
  el aspirante = aspirant
  el cortejo = entourage
  la gorrilla = cap
  el tufo = whiskers
  la redada = razzia, raid
  la ingenuidad = ingenuousness
previous